比思論壇

標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4] [打印本頁]

作者: kamkamkam    時間: 2011-1-24 14:37
標題: [01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
$ D9 W% ]" F. R+ ^# Z; p+ _; Y
; B/ y$ k, f! z9 X9 y
大小:130M
8 R9 c9 u2 Y# W編碼:x2644 Q- P3 h5 ?2 \' U; h7 v- k
時間:29分鐘3 K2 i6 T+ R9 Y2 I- E9 H; m0 B& q
修正:有
$ e& h2 E* Y$ z/ P4 Y) C  v做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
0 Q, u& V& M8 p9 H( T備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
* m! H& X6 z" F. K4 w本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊7 q8 {' K* O4 c6 a) C+ D$ ?
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
0 q# T0 X: ]( F' s+ J$ ]2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
! A) W7 }5 J  B9 ^某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
( U  c  }% B4 v此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物* ^2 _# K/ A* a9 s% g, Y8 _" l6 t
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
7 `, W( P, y& x1 \5 Y/ u* c4 m. p例一:
6 O" c8 e! E% v- c" p# |5 L* i6 h

0 j% H5 B* H3 x( L. ?% ^3 f; u" ~( o
例二:  v& f- f5 }  @0 f
3 d% b; L3 ^7 O) I: [2 Y. M" V

# o& B, R  H% }9 n
: d) Y' J) [9 k( Z4 ~; i1 t# kfoxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
* r% t3 |% R: s/ x& l" `$ u除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久  I$ {% h( L; R6 c* c: w& B! F
不說話直接上圖9 p6 Q( F1 b2 F2 q) D
效果比較
+ l$ j1 H: w4 \0 W4 C: |片源(800×450):) D, K) g% x8 e) z

! L( Z- p( Y! n: U3 \5 r( g6 G  [7 y& o+ i5 u2 a4 b& m( l

4 s! h% z& S- i9 g$ i5 m某so called HD(720×480):) l& X" l# w8 v4 }9 X3 |7 _# q
; L$ ^: T) F8 f  m! R

; d9 n% b5 B7 x4 S3 A
4 o4 z2 T0 x8 e. e  \foxsub版(720×480):
1 E; F8 Z) N7 o* C$ i4 P3 Z. |4 n$ M0 Z9 n( O
& B% n- b, l' P

) u8 d1 Q) ?$ z' q4 `-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由: o6 |8 z- g/ B
* a% L, \! x0 z9 D, X+ ]+ ]2 `# u. H  G

% j% p+ Q9 W$ g) o+ p+ f: q+ ?種子地址
$ K6 I) t" @" P5 }7 ]* Q* t) q/ M) {
[attach]39018[/attach]0 m  G: x4 U6 Q: V! k  i" I- d

9 C0 s9 i' \5 D, ]0 f9 d
9 D- D, ]- q% ]8 Q* _+ ]+ e& U* u# [

作者: zsy64618544    時間: 2012-1-30 07:51
下着看看




歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnmesh.site/) Powered by Discuz! X2.5