比思論壇
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
[打印本頁]
作者:
kamkamkam
時間:
2011-1-24 14:37
標題:
[01月新作][FOXSUB字幕組][擬態催眠][前編][720x480][x264_aac][mp4]
9 P: ?# M6 d6 U# z& B! K: M
" r7 K" h, }5 _4 v
大小:130M
# Z; y$ N+ C, {5 S0 d, ^" M
編碼:x264
& F1 w7 w% D/ Z' C
時間:29分鐘
; p0 S+ V1 T9 _" e) i
修正:有
, f9 I: g8 A+ U; y: o" ~
做種: 絕不補種,出種即閃服務器做種
5 _2 Z& y/ \9 M: X
備注: 歡迎轉貼 請注名為[FoxSub]作品
* }* Q7 ]5 v1 C8 {, I
本片直到18號才找到翻譯開工距離片源發布已經過了半週,終於完工了…那麼,foxsub版的動畫到底值不值得等1週再下載一邊
% N" W) v3 s5 p. i" S; k" }
1.翻譯水平大家都心裡有底(其實某人根本不懂日文不能自賣自誇……)
* R; D" m! E. E8 J/ Z
2.foxsub版效果比片源好5倍,比其他組的作品好n倍(n明顯>5)
1 w' {$ g! U7 L! g1 ^3 i2 E: I
某人作為後期,在這裡分析一下畫質為什麼比片源還好5倍=-=
/ j$ v1 {! a1 { k' y
此片源明顯是菜鳥遇到了5爛2的原片隨意處理的產物
, ]9 m) _' a6 I8 t9 w+ u
本片源的特色是存在大量的反交錯匹配失敗的爛幀
( f+ b% ^/ C9 \/ @; O( O
例一:
4 y9 `. o6 u, w, m% c. f$ b. Q
0 J1 k/ G6 L( E6 k1 r6 }
0 ?0 Y( h, s3 I( y) ~# V9 S* |
I% K" p( A. r2 J1 y& e; g
例二:
7 m( L% t" b6 H i( Q) w
3 E+ ^5 d; | Z( `
# `: _: E2 t% D- q0 _9 B
7 I3 ^7 k/ E+ a0 Y
foxsub版已經徹底刪除了所有爛幀,觀看中將不會出現各種鬼影-_,-
/ W; I; B" h( z
除了去掉了爛幀,foxsub版還有什麼優勢值得我們等這麼久
2 B; ~& ?% P' S! Z2 R0 c4 v
不說話直接上圖
9 E* R8 @* g: r
效果比較
/ M; ~4 T. A. j, B+ @
片源(800×450):
" K3 B. q! M+ i9 u: @' v2 ]
0 Y: f5 r: ?% N2 t. l/ z8 R( l- h+ O
/ x& a$ I! ^* r$ r \
& U1 I8 L8 v! K9 @- F6 A
某so called HD(720×480):
( ?+ V" D- m+ t _% a/ l. `
& l; h( x6 ~# ~9 {
' B( n: [7 B& e5 Q, v1 t
+ @0 O% `6 d; Q" Z$ f @
foxsub版(720×480):
+ B+ z" i2 B" b$ ^
3 C& e9 v K5 H0 g# Y' i% N* {% e! L
1 Q- |( Y6 z0 L( W2 s+ K
9 F; D$ p0 c/ C
-_,-也就是說,foxsub版的效果比片源還好5倍,也給各位不看字幕的收藏黨一個下載的理由
/ B$ u8 i$ t, W3 }! k6 x- B
& T# q; K" J( j
7 Y9 k& _* a+ I- w. z8 A' t
種子地址
2 z7 J& C, B p. i
, }% Q/ `: M; s+ N
[attach]39018[/attach]
' J; w& B; Q2 _/ z( q7 z7 e' |/ u
6 K ?" m( g) @# `; }7 n
, l- a$ W( b- ^1 ~- Y* v7 O
. J$ k$ ]7 _6 y! I
作者:
zsy64618544
時間:
2012-1-30 07:51
下着看看
歡迎光臨 比思論壇 (http://hkcdnmesh.site/)
Powered by Discuz! X2.5